最近NBA在打季后賽了,睏妮免不了被我拖著一起看球賽直播,
雖然她也打籃球,可是不知道為什麼看到球賽就興致缺缺...
我猜可能是因為籃球比賽的球評報導和念經有異曲同工之妙,
因為連我有時候都會被他們念到昏昏欲睡,
何況籃球有很多術語,聽不懂的就不知道他們在說什麼,
也難以集中注意力看球了,比如:
不過我常看大陸PPS直播,他們的術語更是不可思議:
最近還聽到一個更扯的......
那是什麼意思?
我很清純的,看不懂啦~
註1:火鍋英文是Block,
意思是把別人投的球阻擋(拍打)下來。
註2:麵包又叫做籃外空心,
意思是投出去沒進的球沒碰到板子或是籃筐,
大陸又叫做陽痿或是三不沾。
註3:最後那個英文原文是in your face,
意思是在你面對面防守下射進球,
大陸那樣翻也蠻.....貼切的.....
————————————————————————————
最近該忙的都忙完了,搞到我這兩個月幾乎沒更新,
真是不好意思,我很有誠意的買了一個大的外接螢幕,
打算徹底避免看小筆電畫圖眼花的問題。
有了大螢幕,以後畫圖可以放更大,
細節也可以畫得更講究,
也可以開始每個禮拜都更新了,
部落格首頁這些圖也用了超過一年,
是該換個新裝了,還請大家繼續多多支持哦~~
↑這是個萬能推文、分享、轉貼工具,它可以讓你把此篇文章分享,轉貼或訂閱到各大流行社群,還可以讓你推薦此篇文章,到例如FunP里面哦!如果你沒看到你要分享的社群,請你直接按它,它會列出更多社群選項。你可以直接在上面空白欄位里打出社群名字,它會幫你尋找出來,而以后它也會記住你搜尋的社群,把它優先顯示出來給你用哦!
文章標籤
全站熱搜

咦? 呢篇似乎出左街冇耐XDDD 我本身對體育興趣唔大,不過當我睇你呢篇去到下半部分就真係......幾乎笑Q死左(只差在未真正做到呢種動作XDDDDD|||||)
呵呵,對你來說,這幾個名字比較耳熟吧(高比拜仁是廣東體育台的翻譯),不用懂體育都看得懂這篇的笑點吧... 不過我說的都是真的哦,很誇張的兩岸文化大不同!
國中時很迷籃球,不過再厲害的人也聽不懂大陸人說的XD
恩恩,你也迷過籃球啊~ 那算是同道中人。 我雖然全身是傷,但是還是持續在打, 會打到有一天打不動了才會考慮退休吧>< 這篇還只是講術語呢,我聽過北京街頭的籃球土話,完全沒一句聽得懂的...
我冏了~ 大陸真的....
我和睏妮後來在螢幕前放空了十分鐘吧...
哈哈哈~~ 對小咪這個曾當過隊長的 還真不知道"陽痿"跟"顏射" 怪不得睏妮都傻住了... ~"~
我也打籃球那麼多年, 最近才聽到這樣的說法。 看對岸轉播的時候, 不盯著螢幕還以為我轉到鎖碼頻嘞!
連我聽到這ㄍ=口=也應該跟睏妮 一樣會想睡覺ㄅ....果真是18禁>< 不過對岸的術語也真是猴塞雷阿!
科科, 我面皮很薄的, 所以部落格寫的東西都比較peace.... 第一次挑戰禁忌話題說~
聽伯爵大人這麼說...... 我那敢給我家小朋友看籃球轉播賽啊>///<
放心放心, 你打開電視也看不到對岸的轉播吧~ 不然就提早機會教育一下(瞎)
我聽不懂 純潔的小舞聽不懂!!!(塢耳朵
恩,我們都是純潔的人, 一起聽不懂 (=v=)
哈哈~我也聽不懂XD 火鍋和麵包都不錯吃!...哈哈
恩,很好,重點放那裡就對了!
我還沒18歲~所以不能看直接回應(裝傻ing)
回去操縱你的鋼彈吧.....=v=
噴飯
就是來噴飯的,不是嗎?
sorry,笑太大聲了
希望你笑的時候不是半夜>A<
噗~ 沒想到對岸連籃球梗都這麼多呀~XDDDD 害我也嚇一跳~呵呵呵~
這,說是梗也是可以啦... 不過真的很尷尬呢(尤其是跟其他朋友一起看的時候)
真是驚嚇指數破表~
幸好只有睏妮... 如果是跟家人看, 真的不知道該說什麼了..
*****
哈哈 雖然前面的很好笑 可是我最愛龍貓那張~XD
呵呵, 龍貓那張是推文圖哦~ 喜歡的就要用力推啦!
+1+1 我也很喜歡龍貓那張!!! 印象很深!!^^
那看來我不用擔心大家會看膩了>V<
真的有這種球評?我有那麼久沒看轉播了嗎?現在那麼先進啊?XDD
你離開運動界很久了吧, 看身材就知道了(逃~)
台灣的小飛熊都聽得懂 對岸的..........
恩恩, 這其實算是九牛一毛呢, 有時候一整句我都聽不懂..
應該說對岸的用語俗又有力嗎XDDD
呵呵,我以為那是台灣的專利>A<
黑默:所以對岸球賽 應該歸類在18禁吧>///<哈 話說湖人輸了
對啊,真意外 還是被掃地,唉~ 對岸有一些“藝術”電影和活動, 還不是掛羊頭賣狗肉在那裡搞色情, 所以這球評在大陸應該還不算18禁啦~
哈~~給他....... 不知道該怎麼說才好~~ 真的很無言的說~~
那..... 我們就一起唱無言的結局吧...........
原來男爵是Celtic的球迷阿.....
呵呵,應該說我是Ray Allen的球迷哦~ Celtic的其他除了Rondo以外就還好。 不過歐肥加入了以後我開始有點討厭了...
推顏射~XD
那東西要怎麼推啊>A<
其實...對岸比我們更開放!!!!!0////0
也用一些言辭修飾一下嘛~、 這麼直接有點不知所措!
親愛的會員您好: 我們是痞客邦 PIXNET 的專欄編輯,感謝您用心經營部落格,由於我們非常喜愛您此篇文章內容, 因此我們將您此篇文章放上了PIXNET首頁專欄,希望有更多痞客邦 PIXNET 的會員閱讀您的好文章。 若有任何問題,請至服務中心與我們聯繫,謝謝^^ http://help.pixnet.tw/ 痞客邦 PIXNET
謝謝~ 我會再接再厲的! 每次接到上首頁的通知我都好像被鞭打一樣, 是良性的動力>v<
哈哈..這有好笑到 :)
呵呵,好久不見了, 最近好嗎?
*****
*****
親愛的會員您好: 感謝您用心經營部落格,並且向運動邦投稿此文章 我們非常喜愛您此篇文章內容,已將此篇文章放上了運動邦的《邦民來稿》 http://channel.pixnet.net/sport/writing 希望能有更多痞客邦 PIXNET 的會員們閱讀到您的好文章。 若有任何問題,請與我們聯繫,謝謝 e-mail : sports@pixnet.net
太好笑了吧我的天啊
世界末日又快到了,趕快多笑一笑吧>A<(我不是王老師)
明明就懂~:D
蛤~~~? 你說什麼蛤~~~?
噗~~大陸的翻譯跟球評有時候真是古怪的可愛 但這樣男女一起看就很o\\\\\\\\\o了!
恩恩恩..... 搞到一整個就是害羞內~
推一下 看PPS,免不了要知道特別的術語啊。
呼呼, 有時候為了怕影響看球的高昂情緒, 我都靜音...
嘿嘿..對呀..好久不見了耶.. 不過這篇的點我喜歡...太可愛了啦..
可是我覺得好鹹濕哦>A<
偉亞倫是Ray Allen的意思嗎??好有趣~撲哈 之前聽衛視體育台的劉勇撥報他都會說火鍋蓋冒...
對對,就是Ray Ray, 其實用廣東話來說發音是正確的, 不過再翻回國語就是個怪!
o(∩_∩)o 哈哈笑了~~真不是一般啦~~
非典型球評, 不過看球有羞羞的情緒, 真是完全不對tone.
這種翻法 也太誇張了點吧~
這算小菜一疊的了, 更勁爆的我都不敢拿來玷污我的部落格...
大陸人真地還在"進步"階段, 現在很敢灑狗血,希望以後就知道怎麼收放。
現在觀眾的胃口都被養很大, 我看永遠只有放沒有收吧..
哈哈哈 大陸除了部份用語會讓台灣感到傻眼外 之前小住大陸也遇過很囧的事 今天上午買桃子一斤14(人民幣) 下午買桃子改為一斤15(人民幣) 隔天又改一斤17元(人民幣)... 這三次都在同間店買 就算想換其它家狀況也都沒變 可以給他一百個讚了!
怎麼有點像是民初動盪不安的時局才會發生的事啊!? 不過大陸都可以殺價的,殺下去就對了啦!
哈哈 用詞真是 很有伏筆 ^^
伏筆就是拿來讓人噴飯的!
對岸果然玩很大 連在公開場合都可以"顏射" 下次我去玩籃球也要來個場外轉播
你,小心被隊友鄙視啊~ 還有,被打不要說是我教的-A-
嗚哦挖阿~ 我...我快笑死了...(倒地
喂~~ 市立醫院嗎? 這裡需要救護車一台,謝謝。
超爆笑,對岸的是這樣直來直往嗎? 我的部落格:http://abelnews.pixnet.net/blog
講話太直,也真讓人... 凍北掉啦~~!
哈哈哈~我笑屬囉~~~哈哈哈! 為什麼呢?因為我也不懂什麼叫做顏射???
不懂也會笑到? 哦..噢噢哦,我懂了 (露出邪惡的笑容...)
這…對岸轉播的球評也太扯了吧…
恩,深有同感... 打球那麼多年的我, 以為籃球對我沒有新鮮事了.. 這次真的又上了一課。
台灣的球評真的水準不高...看的很不爽
那是對岸的啦,呵呵。 雖然台灣的水準也真的不太高... 什麼時候請我們搭檔一起去講評?
讓我想到我小時後的夢想~~ 是當仙道彰~~
我也很喜歡仙道呢! 完美的全能球員。 你勾起我的回憶了~(煙)
恭喜男爵大大 這篇上了首頁!! 好久不見~不知還記不記得我呢~(不記得的話 我也可以理解ㄒㄒ) 大陸的籃球術語真的好令人害羞呢!!
哈哈,怎麼可能忘記你這個單眼怪? 最近很忙,都沒有畫圖了,你重出江湖了嗎?
嗯!! 其實一直有在畫圖..只是沒更新= =" 工作、生活、課業 一堆事情加起來..來真的不知道自己在忙啥呢!!
嗯!! 其實一直有在畫圖..只是沒更新= =" 工作、生活、課業 一堆事情加起來..來真的不知道自己在忙啥呢!!
親愛的會員您好: 我們是痞客邦 PIXNET 的專欄編輯,恭喜您此篇文章被選中年度熱門精選回顧,登上痞客邦大首頁專欄,希望讓更多讀者看到您的好內容!感謝您用心經營,也期待您繼續創作、與大家分享優質內容! http://www.pixnet.net/topic/column/1340 若有任何問題,請至服務中心與我們聯繫,謝謝。 http://help.pixnet.tw/ 痞客邦 PIXNET
哈哈,那麼久的文章上專欄,搞到我有點羞愧. 是給我動力繼續畫圖嗎!? 還是多謝你啦~
真的假的啊!! 真是有夠會翻譯的阿!! 太好笑了 我也好喜歡龍貓推文喔!!
謝謝你的支持哦, 對岸的翻譯一向都很“直接了當,不加修飾”的。 有點感嘆中國五千年的文化修養跑哪去了...
大陆人穷到只能吃榨菜
真的是超好笑的啦! 謝謝分享~
好好笑喔
好好笑