版權說明和引用規範
Creative Commons License
噴你飯的創作噴你飯製作,以創用CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 3.0 台灣 授權條款釋出。 此部落格所有圖文皆為噴你飯的原創,如果你喜歡我寫的文章或漫畫,可以使用每篇文章下面的"引用列表"功能,復制網址代碼到你要引用的地方. 請不要未經同意直接復制我的圖文到其他公開場合使用或商業用途,也請不要隨意修改我的作品,每個作品對創作者來說都是寶物,謝謝.

最近NBA在打季后賽了,睏妮免不了被我拖著一起看球賽直播,

雖然她也打籃球,可是不知道為什麼看到球賽就興致缺缺...

InYourFace01.jpg

我猜可能是因為籃球比賽的球評報導和念經有異曲同工之妙,

因為連我有時候都會被他們念到昏昏欲睡,

何況籃球有很多術語,聽不懂的就不知道他們在說什麼,

也難以集中注意力看球了,比如:

InYourFace02.jpg


InYourFace03.jpg 


不過我常看大陸PPS直播,他們的術語更是不可思議:


InYourFace04.JPG 

 

InYourFace05.JPG 

 

 

最近還聽到一個更扯的......

 


InYourFace06.JPG


InYourFace07.JPG

 

InYourFace07.JPG

 

那是什麼意思?

我很清純的,看不懂啦~Blush.gif  

 

 


註1:火鍋英文是Block,

意思是把別人投的球阻擋(拍打)下來。

 

註2:麵包又叫做籃外空心,

意思是投出去沒進的球沒碰到板子或是籃筐,

大陸又叫做陽痿或是三不沾。

 

註3:最後那個英文原文是in your face,

意思是在你面對面防守下射進球,

大陸那樣翻也蠻.....貼切的.....


————————————————————————————

 

最近該忙的都忙完了,搞到我這兩個月幾乎沒更新,

真是不好意思,我很有誠意的買了一個大的外接螢幕,

打算徹底避免看小筆電畫圖眼花的問題。

有了大螢幕,以後畫圖可以放更大,

細節也可以畫得更講究,

也可以開始每個禮拜都更新了,

部落格首頁這些圖也用了超過一年,

是該換個新裝了,還請大家繼續多多支持哦~~

 


分享和推文

 ↑這是個萬能推文、分享、轉貼工具,它可以讓你把此篇文章分享,轉貼或訂閱到各大流行社群,還可以讓你推薦此篇文章,到例如FunP里面哦!如果你沒看到你要分享的社群,請你直接按它,它會列出更多社群選項。你可以直接在上面空白欄位里打出社群名字,它會幫你尋找出來,而以后它也會記住你搜尋的社群,把它優先顯示出來給你用哦!

創作者介紹

+噴你飯的古堡+

噴你飯 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(51) 人氣()


留言列表 (51)

發表留言
  • Invisible
  • 咦? 呢篇似乎出左街冇耐XDDD
    我本身對體育興趣唔大,不過當我睇你呢篇去到下半部分就真係......幾乎笑Q死左(只差在未真正做到呢種動作XDDDDD|||||)
  • 呵呵,對你來說,這幾個名字比較耳熟吧(高比拜仁是廣東體育台的翻譯),不用懂體育都看得懂這篇的笑點吧...
    不過我說的都是真的哦,很誇張的兩岸文化大不同!

    噴你飯 於 2011/05/06 05:51 回覆

  • 米雅
  • 國中時很迷籃球,不過再厲害的人也聽不懂大陸人說的XD
  • 恩恩,你也迷過籃球啊~
    那算是同道中人。
    我雖然全身是傷,但是還是持續在打,
    會打到有一天打不動了才會考慮退休吧><
    這篇還只是講術語呢,我聽過北京街頭的籃球土話,完全沒一句聽得懂的...

    噴你飯 於 2011/05/06 05:53 回覆

  • 大頭
  • 我冏了~
    大陸真的....
  • 我和睏妮後來在螢幕前放空了十分鐘吧...

    噴你飯 於 2011/05/06 05:54 回覆

  • ♡♥ 小咪 ♥♡
  • 哈哈哈~~
    對小咪這個曾當過隊長的
    還真不知道"陽痿"跟"顏射"
    怪不得睏妮都傻住了... ~"~
  • 我也打籃球那麼多年,
    最近才聽到這樣的說法。
    看對岸轉播的時候,
    不盯著螢幕還以為我轉到鎖碼頻嘞!

    噴你飯 於 2011/05/06 05:56 回覆

  • MONG
  • 連我聽到這ㄍ=口=也應該跟睏妮 一樣會想睡覺ㄅ....果真是18禁><
    不過對岸的術語也真是猴塞雷阿!
  • 科科,
    我面皮很薄的,
    所以部落格寫的東西都比較peace....
    第一次挑戰禁忌話題說~

    噴你飯 於 2011/05/06 05:57 回覆

  • 秋風芯羽
  • 聽伯爵大人這麼說......
    我那敢給我家小朋友看籃球轉播賽啊>///<
  • 放心放心,
    你打開電視也看不到對岸的轉播吧~
    不然就提早機會教育一下(瞎)

    噴你飯 於 2011/05/06 05:58 回覆

  • 小舞
  • 我聽不懂
    純潔的小舞聽不懂!!!(塢耳朵
  • 恩,我們都是純潔的人,
    一起聽不懂 (=v=)

    噴你飯 於 2011/05/06 05:59 回覆

  • 程程媽咪
  • 哈哈~我也聽不懂XD
    火鍋和麵包都不錯吃!...哈哈
  • 恩,很好,重點放那裡就對了!

    噴你飯 於 2011/05/06 09:18 回覆

  • 焰狼
  • 我還沒18歲~所以不能看直接回應(裝傻ing)
  • 回去操縱你的鋼彈吧.....=v=

    噴你飯 於 2011/05/06 09:18 回覆

  • 忍者正太
  • 噴飯
  • 就是來噴飯的,不是嗎?

    噴你飯 於 2011/05/20 06:12 回覆

  • Jou Jou
  • sorry,笑太大聲了
  • 希望你笑的時候不是半夜>A<

    噴你飯 於 2011/05/20 06:12 回覆

  • 小女王
  • 噗~
    沒想到對岸連籃球梗都這麼多呀~XDDDD
    害我也嚇一跳~呵呵呵~
  • 這,說是梗也是可以啦...
    不過真的很尷尬呢(尤其是跟其他朋友一起看的時候)

    噴你飯 於 2011/05/20 06:13 回覆

  • 黑閃黑閃亮晶晶
  • 真是驚嚇指數破表~
  • 幸好只有睏妮...
    如果是跟家人看,
    真的不知道該說什麼了..

    噴你飯 於 2011/05/20 06:13 回覆

  • 悄悄話
  • 賈西斯-伊斯伍
  • 哈哈
    雖然前面的很好笑
    可是我最愛龍貓那張~XD
  • 呵呵,
    龍貓那張是推文圖哦~
    喜歡的就要用力推啦!

    噴你飯 於 2011/05/20 06:14 回覆

  • mandyhuang
  • +1+1
    我也很喜歡龍貓那張!!!
    印象很深!!^^
  • 那看來我不用擔心大家會看膩了>V<

    噴你飯 於 2011/05/20 06:15 回覆

  • more
  • 真的有這種球評?我有那麼久沒看轉播了嗎?現在那麼先進啊?XDD
  • 你離開運動界很久了吧,
    看身材就知道了(逃~)

    噴你飯 於 2011/05/20 06:15 回覆

  • bluewhale06
  • 台灣的小飛熊都聽得懂
    對岸的..........
  • 恩恩,
    這其實算是九牛一毛呢,
    有時候一整句我都聽不懂..

    噴你飯 於 2011/05/20 06:16 回覆

  • 泰瑞
  • 應該說對岸的用語俗又有力嗎XDDD
  • 呵呵,我以為那是台灣的專利>A<

    噴你飯 於 2011/05/20 06:16 回覆

  • mozaiyang
  • 黑默:所以對岸球賽
    應該歸類在18禁吧>///<哈
    話說湖人輸了
  • 對啊,真意外
    還是被掃地,唉~
    對岸有一些“藝術”電影和活動,
    還不是掛羊頭賣狗肉在那裡搞色情,
    所以這球評在大陸應該還不算18禁啦~

    噴你飯 於 2011/05/20 06:18 回覆

  • 芯妍
  • 哈~~給他.......
    不知道該怎麼說才好~~
    真的很無言的說~~
  • 那.....
    我們就一起唱無言的結局吧...........

    噴你飯 於 2011/05/20 06:19 回覆

  • Chinita inn
  • 原來男爵是Celtic的球迷阿.....
  • 呵呵,應該說我是Ray Allen的球迷哦~
    Celtic的其他除了Rondo以外就還好。
    不過歐肥加入了以後我開始有點討厭了...

    噴你飯 於 2011/05/20 06:20 回覆

  • 器奇
  • 推顏射~XD
  • 那東西要怎麼推啊>A<

    噴你飯 於 2011/05/20 06:20 回覆

  • 席羅 ~CIELO~
  • 其實...對岸比我們更開放!!!!!0////0
  • 也用一些言辭修飾一下嘛~、
    這麼直接有點不知所措!

    噴你飯 於 2011/05/20 06:21 回覆

  • misspixnet

  • 親愛的會員您好:

    我們是痞客邦 PIXNET 的專欄編輯,感謝您用心經營部落格,由於我們非常喜愛您此篇文章內容,
    因此我們將您此篇文章放上了PIXNET首頁專欄,希望有更多痞客邦 PIXNET 的會員閱讀您的好文章。

    若有任何問題,請至服務中心與我們聯繫,謝謝^^
    http://help.pixnet.tw/

    痞客邦 PIXNET
  • 謝謝~
    我會再接再厲的!
    每次接到上首頁的通知我都好像被鞭打一樣,
    是良性的動力>v<

    噴你飯 於 2011/05/20 06:22 回覆

  • YUKI醬
  • 哈哈..這有好笑到 :)
  • 呵呵,好久不見了,
    最近好嗎?

    噴你飯 於 2011/05/20 06:22 回覆

  • 悄悄話
  • sports
  • 親愛的會員您好:

    感謝您用心經營部落格,並且向運動邦投稿此文章
    我們非常喜愛您此篇文章內容,已將此篇文章放上了運動邦的《邦民來稿》
    http://channel.pixnet.net/sport/writing
    希望能有更多痞客邦 PIXNET 的會員們閱讀到您的好文章。

    若有任何問題,請與我們聯繫,謝謝
    e-mail : sports@pixnet.net
  • ♪ Soufflé ♪
  • 太好笑了吧我的天啊
  • 世界末日又快到了,趕快多笑一笑吧>A<(我不是王老師)

    噴你飯 於 2011/05/20 06:24 回覆

  • 熊誠
  • 明明就懂~:D
  • 蛤~~~?
    你說什麼蛤~~~?

    噴你飯 於 2011/05/20 06:25 回覆

  • 方兔&amp;芳兔
  • 噗~~大陸的翻譯跟球評有時候真是古怪的可愛
    但這樣男女一起看就很o\\\\\\\\\o了!
  • 恩恩恩.....
    搞到一整個就是害羞內~

    噴你飯 於 2011/05/20 06:25 回覆

  • Wild Chocolate
  • 推一下
    看PPS,免不了要知道特別的術語啊。
  • 呼呼,
    有時候為了怕影響看球的高昂情緒,
    我都靜音...

    噴你飯 於 2011/05/20 06:26 回覆

  • YUKI醬
  • 嘿嘿..對呀..好久不見了耶..
    不過這篇的點我喜歡...太可愛了啦..
  • 可是我覺得好鹹濕哦>A<

    噴你飯 於 2011/06/04 06:55 回覆

  • 可口先生
  • 偉亞倫是Ray Allen的意思嗎??好有趣~撲哈
    之前聽衛視體育台的劉勇撥報他都會說火鍋蓋冒...
  • 對對,就是Ray Ray,
    其實用廣東話來說發音是正確的,
    不過再翻回國語就是個怪!

    噴你飯 於 2011/06/04 06:55 回覆

  • 默默
  • o(∩_∩)o 哈哈笑了~~真不是一般啦~~
  • 非典型球評,
    不過看球有羞羞的情緒,
    真是完全不對tone.

    噴你飯 於 2011/06/04 06:56 回覆

  • 阿爆
  • 這種翻法 也太誇張了點吧~
  • 這算小菜一疊的了,
    更勁爆的我都不敢拿來玷污我的部落格...

    噴你飯 於 2011/06/04 06:57 回覆

  • 玩線上遊戲賺到錢
  • 大陸人真地還在"進步"階段,
    現在很敢灑狗血,希望以後就知道怎麼收放。
  • 現在觀眾的胃口都被養很大,
    我看永遠只有放沒有收吧..

    噴你飯 於 2011/06/04 06:58 回覆

  • 小茱
  • 哈哈哈
    大陸除了部份用語會讓台灣感到傻眼外
    之前小住大陸也遇過很囧的事
    今天上午買桃子一斤14(人民幣)
    下午買桃子改為一斤15(人民幣)
    隔天又改一斤17元(人民幣)...
    這三次都在同間店買
    就算想換其它家狀況也都沒變
    可以給他一百個讚了!
  • 怎麼有點像是民初動盪不安的時局才會發生的事啊!?
    不過大陸都可以殺價的,殺下去就對了啦!

    噴你飯 於 2011/06/04 06:59 回覆

  • 貝-之BLOG天地
  • 哈哈

    用詞真是

    很有伏筆

    ^^

  • 伏筆就是拿來讓人噴飯的!

    噴你飯 於 2011/06/04 06:54 回覆

  • 大蘇
  • 對岸果然玩很大
    連在公開場合都可以"顏射"

    下次我去玩籃球也要來個場外轉播
  • 你,小心被隊友鄙視啊~
    還有,被打不要說是我教的-A-

    噴你飯 於 2011/06/04 07:00 回覆

  • 小女子
  • 嗚哦挖阿~

    我...我快笑死了...(倒地
  • 喂~~
    市立醫院嗎?
    這裡需要救護車一台,謝謝。

    噴你飯 於 2011/06/04 07:01 回覆

  • 抹醬鮮
  • 哈哈哈~我笑屬囉~~~哈哈哈!

    為什麼呢?因為我也不懂什麼叫做顏射???
  • 不懂也會笑到?
    哦..噢噢哦,我懂了
    (露出邪惡的笑容...)

    噴你飯 於 2011/06/04 07:02 回覆

  • 牛奶天空
  • 這…對岸轉播的球評也太扯了吧…
  • 恩,深有同感...
    打球那麼多年的我,
    以為籃球對我沒有新鮮事了..
    這次真的又上了一課。

    噴你飯 於 2011/06/04 07:03 回覆

  • skybreaker
  • 台灣的球評真的水準不高...看的很不爽
  • 那是對岸的啦,呵呵。
    雖然台灣的水準也真的不太高...
    什麼時候請我們搭檔一起去講評?

    噴你飯 於 2011/06/04 07:04 回覆

  • 阿朱
  • 讓我想到我小時後的夢想~~
    是當仙道彰~~
  • 我也很喜歡仙道呢!
    完美的全能球員。
    你勾起我的回憶了~(煙)

    噴你飯 於 2011/06/04 07:05 回覆

  • Mimi Fire
  • 恭喜男爵大大 這篇上了首頁!!
    好久不見~不知還記不記得我呢~(不記得的話 我也可以理解ㄒㄒ)
    大陸的籃球術語真的好令人害羞呢!!
  • 哈哈,怎麼可能忘記你這個單眼怪?
    最近很忙,都沒有畫圖了,你重出江湖了嗎?

    噴你飯 於 2011/06/21 20:52 回覆

  • Mimi Fire
  • 嗯!! 其實一直有在畫圖..只是沒更新= =" 工作、生活、課業 一堆事情加起來..來真的不知道自己在忙啥呢!!
  • Mimi Fire
  • 嗯!! 其實一直有在畫圖..只是沒更新= =" 工作、生活、課業 一堆事情加起來..來真的不知道自己在忙啥呢!!
  • misspixnet
  • 親愛的會員您好:

    我們是痞客邦 PIXNET 的專欄編輯,恭喜您此篇文章被選中年度熱門精選回顧,登上痞客邦大首頁專欄,希望讓更多讀者看到您的好內容!感謝您用心經營,也期待您繼續創作、與大家分享優質內容!
    http://www.pixnet.net/topic/column/1340

    若有任何問題,請至服務中心與我們聯繫,謝謝。
    http://help.pixnet.tw/

    痞客邦 PIXNET
  • 哈哈,那麼久的文章上專欄,搞到我有點羞愧.
    是給我動力繼續畫圖嗎!?
    還是多謝你啦~

    噴你飯 於 2012/01/24 06:04 回覆

  • Neil
  • 真的假的啊!!
    真是有夠會翻譯的阿!!
    太好笑了
    我也好喜歡龍貓推文喔!!
  • 謝謝你的支持哦,
    對岸的翻譯一向都很“直接了當,不加修飾”的。
    有點感嘆中國五千年的文化修養跑哪去了...

    噴你飯 於 2012/01/31 17:33 回覆